jive talk

четверг, 14 апреля 2011 г.

pass the buck


pass the buck |  g-sort
  общ. сваливать с больной головы на здоровую (Anglophile); снять с себя ответственность (Anglophile); снимать с себя ответственность (Anglophile); перепоручать что-л. кому-л.(Игорь Миг); снимать с себя ответственность за что-л. (Игорь Миг); уходить от ответственности за что-л. (Игорь Миг)
  амер., сл. свалить ответственность (на кого-л.)
  сл. переводить стрелки (Moscow Cat); перекладывать ответственность; переложить решение проблемы и ответственность на другого
Автор: key на 08:51
Отправить по электронной почтеНаписать об этом в блогеПоделиться в XОпубликовать в FacebookПоделиться в Pinterest

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Следующее Предыдущее Главная страница
Подписаться на: Комментарии к сообщению (Atom)

Поиск по этому блогу

Постоянные читатели

Архив блога

  • ►  2013 (165)
    • ►  октября (5)
    • ►  августа (70)
    • ►  июля (90)
  • ►  2012 (111)
    • ►  июня (88)
    • ►  января (23)
  • ▼  2011 (173)
    • ►  октября (8)
    • ►  июня (25)
    • ►  мая (10)
    • ▼  апреля (7)
      • bread and butter
      • as of
      • pass the buck
      • crapper
      • American Slang - Lesson 1
      • fling
      • boatload
    • ►  марта (32)
    • ►  февраля (41)
    • ►  января (50)
  • ►  2010 (306)
    • ►  декабря (163)
    • ►  ноября (28)
    • ►  октября (5)
    • ►  сентября (15)
    • ►  августа (49)
    • ►  июля (17)
    • ►  июня (2)
    • ►  мая (1)
    • ►  апреля (26)

Обо мне

key
Просмотреть профиль
Тема "Водяной знак". Технологии Blogger.